کد خبر:۵۹۶۲۰۰
انجمن صنفی مترجمان شهر تهران برگزار می کند 

سلسله نشست‌های دانش‌افزایی و هماندیشی نقد ترجمه 

انجمن صنفی مترجمان شهر تهران با همکاری حوزه هنری اقدام به برگزاری سلسله نشست‌های دانش‌افزایی و هماندیشی نقد ترجمه می نماید.

به گزارش گروه اجتماعی خبرگزاری دانشجو انجمن صنفی مترجمان شهر تهران در راستای انجام وظایف خود مندرج در اساسنامه و با هدف ارتقای صنعت ترجمه در ایران اسلامی با همکاری حوزه هنری اقدام برگزاری سلسله نشست های دانش افزایی و هماندیشی نقد ترجمه می نماید.  

 

نشستهای مذکور با هدف ترویج فرهنگ نقد ترجمه در کشور و در جهت دستیابی به چشم‌انداز نهضت ملی نقد ترجمه، حرکت در جهت مطالعات ترجمه کاربردی، ایجاد رویکرد کاربردی و عملگرا به نقد ترجمه، تبیین مرز و تفاوت میان نقد و ارزشیابی در حوزه ترجمه، ایجاد شغلی نوین با عنوان منتقد ترجمه، گذار به سمت نقد علمی، تبیین رویکردهای گوناگون نقد ترجمه برگزار خواهد شد. 

 

هفتمین جلسه از این سلسله نشست‌ها با عنوان «روش‌شناسي نقد ترجمه در ايران معاصر» و تدریس داوود حيدرپور ۳۰ فروردین در حوزه هنری برگزار می شود.

 

این دوره طی یک سال و بصورت ۱۰ نشست برگزار خواهد شد و در پایان به شرکت‌کنندگان گواهی حضور و یا تحت شرایطی خاصی گواهی شغلی منتقد ترجمه اعطا خواهد شد.

 

تا کنون شش جلسه از این سلسله جلسات برگزار شده است. 

 

علاقمندان می‌توانند جهت کسب اطلاعات بیشتر و بهره‌مندی از تخفیفات ویژه و نیز ثبت نام در این دوره به وب‌گاه انجمن مراجعه یا با دفتر انجمن تماس بگیرند.

www.tiat.ir
۶۶۱۲۳۲۸۲-۰۲۱

ارسال نظر
captcha
*شرایط و مقررات*
خبرگزاری دانشجو نظراتی را که حاوی توهین است منتشر نمی کند.
لطفا از نوشتن نظرات خود به صورت حروف لاتین (فینگیلیش) خودداری نمايید.
توصیه می شود به جای ارسال نظرات مشابه با نظرات منتشر شده، از مثبت یا منفی استفاده فرمایید.
با توجه به آن که امکان موافقت یا مخالفت با محتوای نظرات وجود دارد، معمولا نظراتی که محتوای مشابهی دارند، انتشار نمی یابد.
پربازدیدترین آخرین اخبار